Référencement international

Si votre site internet cible une clientèle internationale, sans doute avez-vous été amené à le traduire pour proposer votre contenu à des visiteurs étrangers ou envisagez de le faire. Vous allez ainsi pouvoir travailler votre référencement international. Pourtant, le SEO international peut donner lieu à de nombreuses erreurs. Traduire son contenu et le mettre en ligne ne suffit pas. Vous devez vous assurer :

  • De choisir une structure adaptée (domaines séparés, sous-domaines, répertoires) selon votre approche : ciblez-vous un pays ou une langue ?
  • De bien faire le lien entre vos différentes versions de langue (utilisation des annotations de langue hreflang, lien page à page entre les différentes pages traduites, etc.)
  • De ne pas mettre en place de redirection automatique basée sur l’IP ou la langue du navigateur, qui serait notamment susceptible d’empêcher l’exploration de toutes les pages de votre site par Googlebot
  • Que tout votre contenu est bien traduit dans chaque langue (pas de mélange de langues sur une même page)
  • Etc.

Au-delà de tous ces aspects techniques, vous devez bien sûr avoir étudié au préalable les habitudes et comportements de recherche de vos visiteurs étrangers ou des internautes des pays que vous ciblez.

Pour vous assurer que votre site respecte les bonnes pratiques en matière de référencement international, ou pour travailler le SEO international sur votre site, n’hésitez pas à me contacter.

Vous souhaitez en savoir plus ? Contactez-moi pour un devis gratuit.